![]() He was sending diskettes by Federal Express, take it or leave it. So eventually he did buy a computer, but refused to buy a modem – this was still in late eighties before there was Internet. This guy, who had his quota of translated pages that he was able to produce on his typewriter in the morning so that he could take the afternoon off (he was also refusing to work in the afternoon for a long time), eventually had to throw in the towel of course, because his clients wanted to have the translations in the form of computer files, not as typewritten pages. ![]() ![]() There is something about the mechanical beauty of writing on a typewriter that disappeared when humans stopped using typewriters after about 100 years and replaced them by computer keyboards by the nineteen eighties. He had been translating Japanese patents since the early seventies on his typewriter and he really liked the mechanical action of working on his typewriter. I knew a translator in San Francisco who in the late eighties refused to use computers. ![]() Sometime it works to their advantage, and sometime it works to their detriment. Patent translators are often very stubborn people. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |